Việt Nam gửi 2.900 lao động sang Hàn Quốc trong năm nay

Có đến 2.900 người lao động Việt Nam sẽ được gửi sang Hàn Quốc làm việc năm nay theo một Bản ghi thỏa thuận đặc biệt được ký kết giữa Việt Nam và các nước Đông Á.

Bản ghi thỏa thuận vừa được Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội Việt Nam (MOLISA) và Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc (MOEL) ký kết, Theo báo cáo Thông tấn xã Việt Nam hôm thứ Ba.

Đây là bản ghi đặc biệt lần thứ 2 đã được ký kết cho Việt Nam tiếp tục gửi công dân của mình đến Hàn Quốc làm việc theo chương trình Hệ thuống giấy phép tuyển dụng (EPS), được ký kết giữa hai nước trong năm 2008 nhưng đã bị tạm dừng bởi Hàn Quốc vào tháng 8 năm 2012 theo các báo cáo trên một số lượng lớn lao động Việt quá hạn thị thực làm việc bất hợp pháp tại nước này.

Bản ghi thỏa thuận đầu tiên tiếp tục chương trình EPS được ký kết giữa hai nước trong tháng 9 năm 2013 và hết hạn vào ngày 31 Tháng 12 năm 2014.

Theo Bản ghi thỏa thuận thứ hai, Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc cho phép phía Việt Nam thực hiện đăng ký trực tuyến 5.400 hồ sơ của những người Việt Nam muốn làm việc tại Hàn Quốc, Cục Quản lý lao động ngoài nước của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội cho biết.

Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc sau đó sẽ chọn 2.900 hồ sơ hầu hết từ các ứng viên là những lao động trong các lĩnh vực sản xuất, xây dựng, và nông nghiệp năm 2015.

Theo bản ghi thỏa thuận, việc lựa chọn sẽ tập trung vào hai nhóm ứng viên người Việt.

Trước tiên gồm những người đã vượt qua một trong những kỳ thi tiếng Hàn được tổ chức vào tháng 12 năm 2011, tháng 5 năm 2012, tháng 8 năm 2012, và tháng ba năm 2014 nhưng đến nay vẫn chưa được lựa chọn bởi những nhà tuyển dụng lao Hàn Quốc.

Thứ hai gồm những người trở về Việt Nam theo đúng lịch trình sau khi làm việc ở Hàn Quốc và vượt qua một trong các bài kiểm tra tiếng Hàn tổ chức sau tháng 12 năm 2011, nhưng họ vẫn chưa được lựa chọn bởi các doanh nghiệp Hàn Quốc.

Những hồ sơ của các ứng viên trong hai nhóm này được yêu cầu gửi đến Hàn Quốc trong vòng ba tháng và 10 ngày kể từ ngày 10 tháng 4, theo Bản ghi thỏa thuận.

Những hồ sơ này sẽ có giá trị để xem xét trong một năm, theo Bản ghi.

Các ứng viên có thể liên hệ với Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội hoặc Trung tâm lao động ngoài nước để biết thêm thông tin và hướng dẫn.

Việc ký kết Bản ghi thỏa thuận mới phản ánh sự công nhận những nỗ lực của Việt Nam trong việc thực hiện các biện pháp để giảm bớt số lượng công nhân Việt lưu lại quá hạn thị thực để sống và làm việc bất hợp pháp tại nước Đông Á.

Theo quy định của chính phủ Việt Nam có hiệu lực vào ngày 21 tháng 8 năm 2013, các ứng viên được gửi đến Hàn Quốc làm việc theo chương trình Hệ thống giấy phép tuyển dụng (EPS) được yêu cầu phải trả tiền đặt cọc không hoàn lại 4800 đô.

Việc thu thập số tiền này có nghĩa là để giữ người lao động theo chương trình Hệ thống giấy phép tuyển dụng có trách nhiệm hơn đối với những gì họ làm nơi đất khách.

 

3 nhóm công việc chính trong ngành phiên dịch tiếng Nhật

Khi tôi còn là sinh viên và chọn học ngành tiếng Nhật, nhiều người thường xuyên hỏi tôi về việc tôi sẽ làm gì sau khi ra trường. Thành thật mà nói tôi cũng thật sự không rõ mình muốn làm gì mà chỉ biết là mình muốn học ngôn ngữ và nghiên cứu văn hóa Nhật. Để thoát khỏi sự quấy rầy của mọi người, tôi thường chọn cách trả lời “em/mình muốn trở thành một dịch thuật viên”. Khi đó họ sẽ nói rằng đây là lựa chọn nghề nghiệp của một người trưởng thành có trách nhiệm. Nhưng càng nói câu này nhiều thì tôi càng bắt đầu tin tưởng chính mình sẽ trở nên như thế. Tôi thích văn học, đọc sách, và rốt cuộc việc tôi muốn trở thành một dịch thuật viên giỏi cũng là chuyện hợp lý thôi.

Nhưng sau vô số lớp học và nhiều lần làm phiền các giáo sư tiếng Nhật, tôi vẫn không đi xa hơn bao nhiêu. Không có lớp dịch thuật đúng nghĩa nào trong trường đại học của tôi và không ai nói cho tôi biết nơi tôi có thể bắt đầu hoặc nên đến từ vị trí tôi đang đứng. Mãi đến học kỳ cuối tôi mới đặt bước đi đầu tiên vào thế giới này, sau khi giáo viên hướng dẫn giúp tôi thực hiện một nghiên cứu độc lập để tôi có thể biên dịch một truyện ngắn.

Điều đầu tiên bạn cần biết khi muốn trở thành một dịch thuật viên tiếng Nhật là hiểu một cách chính xác việc dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Anh, hay khái quát hơn là dịch thuật một ngôn ngữ sang các ngôn ngữ khác nghĩa là gì.

Lĩnh vực dịch thuật được chia thành 3 nhóm chính sau đây: biên dịch, địa phương hóa và phiên dịch. Mỗi nhóm đều có những cơ hội công việc tương ứng.

Biên dịch:
Biên dịch là chuyển đổi một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, có thể là dịch văn học và các truyện ngắn nếu bạn hoạt động trong lĩnh vực học thuật. Biên dịch tiếng Nhật sẽ liên quan đến việc chuyển ngữ các loại tài liệu sau từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại: hướng dẫn sử dụng sản phẩm/dịch vụ tổng quát, website, hợp đồng, tờ bướm quảng cáo, hướng dẫn công cụ/nhiệm vụ cụ thể, bài thuyết trình v.v…

Và nếu bạn giỏi cả tiếng Anh thì cũng có thể thử sức mình trong việc biên dịch từ tiếng Anh sang Nhật hoặc ngược lại.

Địa phương/bản địa hóa:
Là việc chuyển đổi một cái gì đó trong ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ/văn hóa/địa phương cụ thể một cách dễ hiểu. Như vậy, biên dịch chỉ là một phần của địa phương hóa. Địa phương hóa xuất hiện trong cả truyền thông đa phương tiện như video game, tranh truyện, hoạt hình, website, phần mềm.

Phiên dịch:
Là việc dịch các câu nói trong thời gian thực giữa 2 hay nhiều người, có thể trong môi trường có nhịp điệu rất nhanh và căng thẳng.

3 nhóm này không tách biệt cụ thể mà hòa quyện vào nhau. Nhiều dịch thuật viên giỏi làm nhiều hơn một nhóm, có người làm cả 3 trong sự nghiệp. Khi bắt đầu, bạn nên tìm hiểu biên dịch trước vì hầu hết thông tin và kỹ năng cần có để biên dịch đều trùng lắp với phiên dịch và địa phương hóa ngôn ngữ.

Môi trường làm việc tại Đài Loan

Đài Bắc (thủ đô Đài Loan) là một thành phố luôn phát triển với các trung tâm công nghiệp truyền thống đã đóng góp nhiều vào sự thịnh vượng cho nơi này như sản xuất dệt may, điện tử. Và bạn còn có nhiều lựa chọn nghề nghiệp khác khi muốn đến làm việc tại đây.

Kinh tế địa phương

Sau nhiều năm mở rộng và phát triển kinh tế nhanh, giờ đây Đài bắc được xem là một trong những thành phố công nghệ cao của thế giới. Tuy vậy, các ngành công nghiệp truyền thống của Đài Bắc như sản xuất dệt may và điện tử vẫn giữ vị trí quan trọng trong nền kinh tế. Ngoài ra, những năm gần đây tầm quan trọng của khu vực dịch vụ cũng ngày càng gia tăng, đặc biệt là những dịch vụ liên quan tới thương mại, ngân hàng và vận tải. Trong số này, du lịch tuy là một ngành nhỏ nhưng cũng quan trọng không kém các ngành trên khi đóng góp tới 6,8 tỉ USD vào doanh thu của Đài Loan và chào đón hàng triệu du khách quốc tế mỗi năm. Các thương hiệu quốc gia Đài Loan nổi tiếng thế giới như ASUS, Mandarin Airlines, D-Link đều có trụ sở tại Đài Bắc. Keelung, cảng phía đông bắc của thành phố này cũng là trụ sở của nhiều công ty đóng tàu.

Toàn cảnh nền kinh tế đa dạng và năng động của Đài Bắc sẽ tiếp tục thu hút những chuyên gia có kỹ năng trong mọi ngành công nghiệp.

Săn việc ở Đài Bắc

Ngày nay nhiều doanh nghiệp phương Tây đều có văn phòng ở Đài Bắc và tạo cơ hội làm việc tại nước ngoài cho nhân viên của mình, vì vậy ngày càng nhiều người nước ngoài đến sinh sống tại đây. Họ vẫn có thể tìm kiếm cơ hội công việc khi còn ở đây và sở hữu những kỹ năng được yêu cầu trong mọi lĩnh vực, từ kế toán-tài chính đến công nghệ, y khoa.

Tìm hiểu thêm về chi phí Xuất Khẩu Lao Động tại Đài Loan

 http://vieclamdailoan.vn/chi-phi-di-xkld-dai-loan-co-lon-lam-khong-126.htm

Ngoài ra, nhu cầu tuyển giáo viên tiếng Anh và nhân viên các báo, tạp chí tiếng Anh cũng khá ổn định. Tuy nhiên có một điều cần lưu ý là các công ty trên sẽ khó khăn hơn khi tuyển dụng người nước ngoài đang sống trong nước và cách dịch chuyển công việc dễ dàng hơn với người nước ngoài là đi công tác hay được bổ nhiệm sang Đài Loan.

Một yếu tố nữa là Đài Bắc ở gần Trung Hoa đại lục, một con đường khác mà bạn có thể khám phá, và nhiều công ty có văn phòng ở cả 2 quốc gia nhờ các liên kết vận tải tốt. Tuy nhiên, hãy nhớ rằng văn hóa Trung Quốc và Đài Loan có rất nhiều điểm khác biệt.

Giấy phép làm việc ở Đài Loan

Để thuê một người không phải là công dân Đài Loan, đầu tiên các nhà tuyển dụng ở đất nước này phải nộp đơn xin giấy phép cho Hội đồng Các vụ việc Lao động Đài Loan. Quá trình này thường kéo dài 2 tuần và bạn sẽ phải cung cấp các bản sao hộ chiếu, chứng nhận sức khỏe, hợp đồng lao động và bằng chứng về học vấn, công việc trước đó. Thư công nhận chính thức sẽ được gửi trực tiếp cho nhà tuyển dụng và đây cũng là giấy tờ cần thiết để nộp đơn xin giây phép công dân.

Bạn có thể tìm thêm thông tin về giấy phép làm việc và các tài liệu cần thiết để nộp đơn thành công tại trang web tuyển dụng người nước ngoài của Đài Loan Hirecruit (chữ giản thể) hoặc trực tiếp từ Cơ quan Các vụ việc lãnh sự hoặc Hội đồng Các vụ việc Lao động Đài Loan.