Bạn có tin rằng mình sẽ trở thành giáo viên tiếng Anh ở Nhật?

Sau khi đến miền đất hứa Nhật Bản, người nước ngoài cần phải biết nơi mình có thể tìm công việc phù hợp và sẵn lòng nhượng bộ để bắt đầu ngay công việc mới. Bài viết này sẽ chia sẻ một vài thông tin về một trong 3 nghề nghiệp có nhu cầu thường xuyên và có nhiều cơ hội tuyển dụng nhất tại Nhật: giảng dạy tiếng Anh.

Hiện nay, học sinh Nhật Bản được yêu cầu học tiếng Anh sớm từ cấp tiểu học, còn những người Nhật khác học tiếng Anh để phục vụ cho việc kinh doanh hoặc theo sở thích. Đối với người Nhật thì các giáo viên tiếng Anh tốt nhất là người bản xứ, kế tiếp là giáo viên có bố hoặc mẹ là người bản xứ, sinh ra, lớn lên và hấp thụ nền giáo dục tại các nước nói tiếng Anh.

Bạn có thể dễ dàng tìm thấy các quảng cáo tìm giáo viên tiếng Anh trên bất cứ website việc làm Nhật nào, hoặc nộp đơn trực tiếp vào một trong nhiều trung tâm dạy giao tiếp tiếng Anh đang sinh sôi khắp tại các đô thị Nhật. Các công ty sẽ ưu tiên những người bản xứ đang có visa ở Nhật nên việc nộp đơn cho công việc này khi chưa đến Nhật sẽ khó khăn hơn. Bạn cũng có một lựa chọn khác là làm gia sư tại nhà bằng cách tìm ai đó cần học qua bạn bè, các mối quan hệ theo kiểu truyền miệng-word of mouth.

Dạy tiếng Anh có thể khó hoặc dễ tùy theo yêu cầu của các trung tâm. Một số nhà tuyển dụng chỉ cần bạn nói hoặc chơi với học sinh, hay làm một người máy ghi âm lặp lại các phát âm chuẩn xác. Một số khác sẽ muốn người có chứng chỉ giảng dạy tiếng Anh như TEFL/TESOL, một số năm kinh nghiệm và có thể giảng giải các điểm ngữ pháp phức tạp. Theo đó mức lương cho công việc này cũng đa dạng tùy theo yêu cầu ở trên.

Với hầu hết người nước ngoài không có ý định sống lâu dài tại Nhật, dạy tiếng Anh không phải là một công việc hứng thú trong dài hạn. Tuy nhiên, đây là công việc dễ tìm dù mức lương hay điều kiện làm việc không phải là loại tốt nhất so với các công việc khác.

Một điều quan trọng cần nhớ nữa là dạy tiếng Anh tại Nhật giống với một công việc kinh doanh nhiều hơn khi bạn thường được yêu cầu hỗ trợ tìm học viên, xúc tiến kinh doanh. Đã có những câu chuyện về những ông chủ gây áp lực buộc giáo viên giữ học sinh ở trường càng lâu càng tốt để có thêm lợi nhuận, nghĩa là bạn phải giữ cho các học sinh của mình học với nhịp điệu chậm hơn. Hoặc đơn giản hơn, chỉ cần nói với học sinh là tiếng Anh của họ tốt nhưng vẫn chưa đủ tốt để đáp ứng yêu cầu đi du học hoặc định cư tại Mỹ và các nước nói tiếng Anh khác.

 

Tìm việc ở Hàn Quốc – một trong những nền kinh tế hàng đầu châu Á và thế giới

Là một trong 4 con rồng châu Á trong những năm 1960-1990 của thế kỷ trước (cùng với Đài Loan, Hồng Kông, Singapore), nền kinh tế mạnh mẽ của Hàn Quốc sẽ cho bạn nhiều cơ hội làm việc. Ngoài ra, HQ còn là trụ sở của nhiều công ty quốc tế và có vô số người nước ngoài đến làm việc ở đây với tỉ lệ tăng dần hàng năm nên làm việc ở HQ sẽ giúp bạn bắt đầu một chặng đường sự nghiệp mới mang thương hiệu quốc tế. Ngày nay, HQ vẫn đang nỗ lực trở thành trung tâm kinh doanh số một châu Á. Không chỉ vậy, nơi đây còn là cánh cửa để bạn thưởng ngoạn một nền văn hóa độc đáo mang đậm bản sắc châu Á.

Nền kinh tế tăng trưởng mạnh

Những năm gần đây, các nước đã chứng kiến tốc độ tăng trưởng và hội nhập toàn cầu đạt mức kỷ lục của HQ để trở thành một trong những nền kinh tế lớn nhất thế giới. Năm 2004, HQ gia nhập câu lạc bộ ngàn tỉ đô la của thế giới và đất nước này thật sự là một quốc gia công nghiệp có trình độ kỹ thuật cao. Năm 2015, GDP của HQ là 1377.87 tỉ USD, đứng thứ 13 trên thế giới và GDP bình quân đầu người là 27.200 USD/năm (thống kê của ngân hàng thế giới). Mối quan hệ chặt chẽ giữa doanh nghiệp và chính phủ là yếu tố chính tạo nên thành công này.

Năm 1997, HQ cũng đã vượt qua cuộc khủng hoảng tài chính châu Á bằng cách mở rộng đầu tư nước ngoài và nhập khẩu.

Tuy nhiên, người nước ngoài làm việc ở HQ vẫn phải ý thức rằng nền kinh tế này cũng có những vấn đề dài hạn của nó như già hóa dân số, thị trường việc làm kém linh hoạt, phụ thuộc nhiều vào sản xuất để xuất khẩu (chiếm hơn một nửa GDP) cùng nhiều khó khăn khác.

Các khu vực kinh tế quan trọng

Công nghiệp

Nông nghiệp đã từng là lĩnh vực thu hút một tỉ lệ lớn lao động ở HQ, sử dụng 21% lực lượng lao động và đóng góp 12,3% vào GDP năm 1987. Nhưng hiện nay, trước sự dịch chuyển kinh tế theo hướng công nghiệp hóa, nông nghiệp HQ đã bị thu hẹp lại và tỉ lệ đóng góp vào GDP năm 2015 chỉ còn 1,85%.

Công nghiệp là khu vực thúc đẩy tăng trưởng kinh tế HQ từ những năm 1980, trở thành một trong hai nguồn thu nhập chính của HQ, chiếm 32,44% trong GDP 2015. Những ngành công nghiệp lớn nhất của HQ là điện tử, đóng tàu, xe hơi thiết bị viễn thông. Ngoài ra, HQ còn là một trong những nhà sản xuất lớn nhất thế giới về hàng điện tử, chất bán dẫn và chip bộ nhớ. Quốc gia này sản xuất 4 triệu xe hơi mỗi năm và là một nhà chế tạo xe hơi lớn trên thế giới.

Ngành công nghiệp đóng tàu của HQ cũng đứng đầu, chiếm hơn 50% thị phần thế giới năm 2008, 42% thị phần công trình ngoài khơi (số liệu thang 1/2014 của OECD). Theo KBS World, trải qua một số khó khăn do hậu quả của cuộc khủng hoảng kinh tế thế giới năm 2008 và phải nhường vị trí đầu tàu cho Trung Quốc vào các năm 2012, 2015, hiện nay công nghiệp đóng tàu HQ vẫn đứng đầu thế giới về khả năng cạnh tranh tổng thể (năm 2015 TQ đứng đầu về khả năng cạnh tranh giá). Ba công ty đóng tàu HQ nổi tiếng Hyundai Heavy Industries, Samsung Heavy Industries, Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering (DSME) vẫn là những công ty hàng đầu trong lĩnh vực này, theo báo cáo Global Shipbuilding Market 2016 của Research and Markets.

Dịch vụ

Hơn 70% nguồn nhân lực có một nghề nghiệp cụ thể ở HQ làm việc trong khu vực dịch vụ, đóng góp 65,71% cho GDP, làm cho dịch vụ trở thành khu vực lớn nhất của nền kinh tế. Theo dự đoán của các chuyên gia, dịch vụ sẽ là động lực định hướng nền kinh tế HQ trong tương lai.

 

 

 

Việt Nam đi đầu về việc làm ở Hàn Quốc

Có một kế hoạch đặc biệt phù hợp cho người dân từ Việt Nam sang làm việc tại Hàn Quốc.

Những người từ Việt Nam được phép làm việc ở Hàn Quốc một thời gian nhất định và sau đó họ phải trở về nhà.

Tuy nhiên, nhiều người không về nhà và họ vẫn tiếp ở lại Hàn Quốc làm việc.

Các chính phủ hai nước đã họp bàn về vấn đề này.

HÀ NỘI (VNS) – Các quan chức Lao động của Việt Nam và Hàn Quốc có kế hoạch tiếp tục chương trình Hệ thuống giấy phép tuyển dụng (EPS), cho phép gửi công nhân Việt Nam sang Hàn Quốc.

Kế hoạch này đã được công bố sau cuộc họp thành công giữa Bộ Lao đông, Thương binh và Xã hội Việt Nam (MOLISA) và Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc (MOEL) hồi đầu tháng này.

“Có những hiểu biết tốt hơn giữa các Bộ liên quan đến chương trình. Chúng tôi hy vọng sẽ gửi 10.000 người lao động sang Hàn Quốc vào cuối năm nay”, Bộ trưởng Bộ Lao đông, Thương binh và Xã hội Phạm Thị Hải Chuyền cho biết.

Một bản ghi thoải thuận về chương trình EPS có chữ ký của hai Bộ cuối tháng mười hai sẽ vô hiệu vào tháng tới. Các Bộ đã lên kế hoạch cho một cuộc họp vào tháng 12 mà tại đó họ sẽ xem xét các điều kiện để tiếp tục chương trình EPS và thảo luận về các biện pháp nhằm ngăn chặn những công nhân bất hợp pháp Việt lưu lại quá lâu.

Các Bộ có ý định để làm việc cùng nhau để giảm số lượng lao động bất hợp pháp Việt Nam tại Hàn Quốc.

Có 16.640 người lao động bất hợp pháp Việt Nam tại Hàn Quốc, theo Bộ Tư pháp Hàn Quốc. Con số này chiếm 33,88% tổng sổ 49.108 lao động Việt Nam tại Hàn Quốc, cao hơn so với 15% trung bình đối với các quốc gia khác.

Người lao động Việt Nam có thị thực quá hạn sẽ phải chịu phạt của 4.700 đô la Mỹ. Những người lao động sang Hàn Quốc sẽ phải đặt khoảng tiền này là tiền đặt cọc.

Bộ Lao đông, Thương binh và Xã hội Việt Nam đã thành lập một văn phòng đại diện tại Hàn Quốc để thúc đẩy cho người lao động trở về khi kết thúc hợp đồng của mình.

Chính phủ cũng đã ra lệnh cho Bộ Lao đông, Thương binh và Xã hội phối hợp với chính quyền địa phương trò chuyện với người lao động và gia đình của họ về việc quay trở về sau khi thị thực hết hạn.

Trong suốt cuộc họp, Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc (MOEL) hứa hẹn sẽ giúp đỡ bằng cách đưa ra những cảnh báo và xử phạt cho các công ty Hàn Quốc tìm thấy sử dụng lao động Việt bất hợp pháp. Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc cũng sẽ hỗ trợ công nhân Việt Nam các chương trình đào tạo nghề và học ngôn ngữ ở Hàn Quốc trước khi họ về nước, giúp công nhân Việt Nam tìm việc làm an toàn ở khoảng 3.200 nhà máy Hàn Quốc và các công ty tại Việt Nam.

Ngoài ra, lao động Việt Nam sẽ có thể có được visa việc làm nhiều lần khi các kỹ năng của họ là cần thiết cho các công ty của Hàn Quốc và các hồ sơ xin thị thực của họ thì tốt.

Lao động Việt Nam ở Hàn Quốc gửi về nhà khoảng 700 triệu đô, 1/3 tổng số tiền gửi về nhà mỗi năm của người lao động Việt Nam trên khắp thế giới, theo Bộ Lao động ở nước ngoài. – Theo báo Vietnamnews

 

Việt Nam gửi 2.900 lao động sang Hàn Quốc trong năm nay

Có đến 2.900 người lao động Việt Nam sẽ được gửi sang Hàn Quốc làm việc năm nay theo một Bản ghi thỏa thuận đặc biệt được ký kết giữa Việt Nam và các nước Đông Á.

Bản ghi thỏa thuận vừa được Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội Việt Nam (MOLISA) và Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc (MOEL) ký kết, Theo báo cáo Thông tấn xã Việt Nam hôm thứ Ba.

Đây là bản ghi đặc biệt lần thứ 2 đã được ký kết cho Việt Nam tiếp tục gửi công dân của mình đến Hàn Quốc làm việc theo chương trình Hệ thuống giấy phép tuyển dụng (EPS), được ký kết giữa hai nước trong năm 2008 nhưng đã bị tạm dừng bởi Hàn Quốc vào tháng 8 năm 2012 theo các báo cáo trên một số lượng lớn lao động Việt quá hạn thị thực làm việc bất hợp pháp tại nước này.

Bản ghi thỏa thuận đầu tiên tiếp tục chương trình EPS được ký kết giữa hai nước trong tháng 9 năm 2013 và hết hạn vào ngày 31 Tháng 12 năm 2014.

Theo Bản ghi thỏa thuận thứ hai, Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc cho phép phía Việt Nam thực hiện đăng ký trực tuyến 5.400 hồ sơ của những người Việt Nam muốn làm việc tại Hàn Quốc, Cục Quản lý lao động ngoài nước của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội cho biết.

Bộ Lao động và Việc làm Hàn Quốc sau đó sẽ chọn 2.900 hồ sơ hầu hết từ các ứng viên là những lao động trong các lĩnh vực sản xuất, xây dựng, và nông nghiệp năm 2015.

Theo bản ghi thỏa thuận, việc lựa chọn sẽ tập trung vào hai nhóm ứng viên người Việt.

Trước tiên gồm những người đã vượt qua một trong những kỳ thi tiếng Hàn được tổ chức vào tháng 12 năm 2011, tháng 5 năm 2012, tháng 8 năm 2012, và tháng ba năm 2014 nhưng đến nay vẫn chưa được lựa chọn bởi những nhà tuyển dụng lao Hàn Quốc.

Thứ hai gồm những người trở về Việt Nam theo đúng lịch trình sau khi làm việc ở Hàn Quốc và vượt qua một trong các bài kiểm tra tiếng Hàn tổ chức sau tháng 12 năm 2011, nhưng họ vẫn chưa được lựa chọn bởi các doanh nghiệp Hàn Quốc.

Những hồ sơ của các ứng viên trong hai nhóm này được yêu cầu gửi đến Hàn Quốc trong vòng ba tháng và 10 ngày kể từ ngày 10 tháng 4, theo Bản ghi thỏa thuận.

Những hồ sơ này sẽ có giá trị để xem xét trong một năm, theo Bản ghi.

Các ứng viên có thể liên hệ với Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội hoặc Trung tâm lao động ngoài nước để biết thêm thông tin và hướng dẫn.

Việc ký kết Bản ghi thỏa thuận mới phản ánh sự công nhận những nỗ lực của Việt Nam trong việc thực hiện các biện pháp để giảm bớt số lượng công nhân Việt lưu lại quá hạn thị thực để sống và làm việc bất hợp pháp tại nước Đông Á.

Theo quy định của chính phủ Việt Nam có hiệu lực vào ngày 21 tháng 8 năm 2013, các ứng viên được gửi đến Hàn Quốc làm việc theo chương trình Hệ thống giấy phép tuyển dụng (EPS) được yêu cầu phải trả tiền đặt cọc không hoàn lại 4800 đô.

Việc thu thập số tiền này có nghĩa là để giữ người lao động theo chương trình Hệ thống giấy phép tuyển dụng có trách nhiệm hơn đối với những gì họ làm nơi đất khách.

 

3 nhóm công việc chính trong ngành phiên dịch tiếng Nhật

Khi tôi còn là sinh viên và chọn học ngành tiếng Nhật, nhiều người thường xuyên hỏi tôi về việc tôi sẽ làm gì sau khi ra trường. Thành thật mà nói tôi cũng thật sự không rõ mình muốn làm gì mà chỉ biết là mình muốn học ngôn ngữ và nghiên cứu văn hóa Nhật. Để thoát khỏi sự quấy rầy của mọi người, tôi thường chọn cách trả lời “em/mình muốn trở thành một dịch thuật viên”. Khi đó họ sẽ nói rằng đây là lựa chọn nghề nghiệp của một người trưởng thành có trách nhiệm. Nhưng càng nói câu này nhiều thì tôi càng bắt đầu tin tưởng chính mình sẽ trở nên như thế. Tôi thích văn học, đọc sách, và rốt cuộc việc tôi muốn trở thành một dịch thuật viên giỏi cũng là chuyện hợp lý thôi.

Nhưng sau vô số lớp học và nhiều lần làm phiền các giáo sư tiếng Nhật, tôi vẫn không đi xa hơn bao nhiêu. Không có lớp dịch thuật đúng nghĩa nào trong trường đại học của tôi và không ai nói cho tôi biết nơi tôi có thể bắt đầu hoặc nên đến từ vị trí tôi đang đứng. Mãi đến học kỳ cuối tôi mới đặt bước đi đầu tiên vào thế giới này, sau khi giáo viên hướng dẫn giúp tôi thực hiện một nghiên cứu độc lập để tôi có thể biên dịch một truyện ngắn.

Điều đầu tiên bạn cần biết khi muốn trở thành một dịch thuật viên tiếng Nhật là hiểu một cách chính xác việc dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Anh, hay khái quát hơn là dịch thuật một ngôn ngữ sang các ngôn ngữ khác nghĩa là gì.

Lĩnh vực dịch thuật được chia thành 3 nhóm chính sau đây: biên dịch, địa phương hóa và phiên dịch. Mỗi nhóm đều có những cơ hội công việc tương ứng.

Biên dịch:
Biên dịch là chuyển đổi một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, có thể là dịch văn học và các truyện ngắn nếu bạn hoạt động trong lĩnh vực học thuật. Biên dịch tiếng Nhật sẽ liên quan đến việc chuyển ngữ các loại tài liệu sau từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại: hướng dẫn sử dụng sản phẩm/dịch vụ tổng quát, website, hợp đồng, tờ bướm quảng cáo, hướng dẫn công cụ/nhiệm vụ cụ thể, bài thuyết trình v.v…

Và nếu bạn giỏi cả tiếng Anh thì cũng có thể thử sức mình trong việc biên dịch từ tiếng Anh sang Nhật hoặc ngược lại.

Địa phương/bản địa hóa:
Là việc chuyển đổi một cái gì đó trong ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ/văn hóa/địa phương cụ thể một cách dễ hiểu. Như vậy, biên dịch chỉ là một phần của địa phương hóa. Địa phương hóa xuất hiện trong cả truyền thông đa phương tiện như video game, tranh truyện, hoạt hình, website, phần mềm.

Phiên dịch:
Là việc dịch các câu nói trong thời gian thực giữa 2 hay nhiều người, có thể trong môi trường có nhịp điệu rất nhanh và căng thẳng.

3 nhóm này không tách biệt cụ thể mà hòa quyện vào nhau. Nhiều dịch thuật viên giỏi làm nhiều hơn một nhóm, có người làm cả 3 trong sự nghiệp. Khi bắt đầu, bạn nên tìm hiểu biên dịch trước vì hầu hết thông tin và kỹ năng cần có để biên dịch đều trùng lắp với phiên dịch và địa phương hóa ngôn ngữ.

Môi trường làm việc tại Đài Loan

Đài Bắc (thủ đô Đài Loan) là một thành phố luôn phát triển với các trung tâm công nghiệp truyền thống đã đóng góp nhiều vào sự thịnh vượng cho nơi này như sản xuất dệt may, điện tử. Và bạn còn có nhiều lựa chọn nghề nghiệp khác khi muốn đến làm việc tại đây.

Kinh tế địa phương

Sau nhiều năm mở rộng và phát triển kinh tế nhanh, giờ đây Đài bắc được xem là một trong những thành phố công nghệ cao của thế giới. Tuy vậy, các ngành công nghiệp truyền thống của Đài Bắc như sản xuất dệt may và điện tử vẫn giữ vị trí quan trọng trong nền kinh tế. Ngoài ra, những năm gần đây tầm quan trọng của khu vực dịch vụ cũng ngày càng gia tăng, đặc biệt là những dịch vụ liên quan tới thương mại, ngân hàng và vận tải. Trong số này, du lịch tuy là một ngành nhỏ nhưng cũng quan trọng không kém các ngành trên khi đóng góp tới 6,8 tỉ USD vào doanh thu của Đài Loan và chào đón hàng triệu du khách quốc tế mỗi năm. Các thương hiệu quốc gia Đài Loan nổi tiếng thế giới như ASUS, Mandarin Airlines, D-Link đều có trụ sở tại Đài Bắc. Keelung, cảng phía đông bắc của thành phố này cũng là trụ sở của nhiều công ty đóng tàu.

Toàn cảnh nền kinh tế đa dạng và năng động của Đài Bắc sẽ tiếp tục thu hút những chuyên gia có kỹ năng trong mọi ngành công nghiệp.

Săn việc ở Đài Bắc

Ngày nay nhiều doanh nghiệp phương Tây đều có văn phòng ở Đài Bắc và tạo cơ hội làm việc tại nước ngoài cho nhân viên của mình, vì vậy ngày càng nhiều người nước ngoài đến sinh sống tại đây. Họ vẫn có thể tìm kiếm cơ hội công việc khi còn ở đây và sở hữu những kỹ năng được yêu cầu trong mọi lĩnh vực, từ kế toán-tài chính đến công nghệ, y khoa.

Tìm hiểu thêm về chi phí Xuất Khẩu Lao Động tại Đài Loan

 http://vieclamdailoan.vn/chi-phi-di-xkld-dai-loan-co-lon-lam-khong-126.htm

Ngoài ra, nhu cầu tuyển giáo viên tiếng Anh và nhân viên các báo, tạp chí tiếng Anh cũng khá ổn định. Tuy nhiên có một điều cần lưu ý là các công ty trên sẽ khó khăn hơn khi tuyển dụng người nước ngoài đang sống trong nước và cách dịch chuyển công việc dễ dàng hơn với người nước ngoài là đi công tác hay được bổ nhiệm sang Đài Loan.

Một yếu tố nữa là Đài Bắc ở gần Trung Hoa đại lục, một con đường khác mà bạn có thể khám phá, và nhiều công ty có văn phòng ở cả 2 quốc gia nhờ các liên kết vận tải tốt. Tuy nhiên, hãy nhớ rằng văn hóa Trung Quốc và Đài Loan có rất nhiều điểm khác biệt.

Giấy phép làm việc ở Đài Loan

Để thuê một người không phải là công dân Đài Loan, đầu tiên các nhà tuyển dụng ở đất nước này phải nộp đơn xin giấy phép cho Hội đồng Các vụ việc Lao động Đài Loan. Quá trình này thường kéo dài 2 tuần và bạn sẽ phải cung cấp các bản sao hộ chiếu, chứng nhận sức khỏe, hợp đồng lao động và bằng chứng về học vấn, công việc trước đó. Thư công nhận chính thức sẽ được gửi trực tiếp cho nhà tuyển dụng và đây cũng là giấy tờ cần thiết để nộp đơn xin giây phép công dân.

Bạn có thể tìm thêm thông tin về giấy phép làm việc và các tài liệu cần thiết để nộp đơn thành công tại trang web tuyển dụng người nước ngoài của Đài Loan Hirecruit (chữ giản thể) hoặc trực tiếp từ Cơ quan Các vụ việc lãnh sự hoặc Hội đồng Các vụ việc Lao động Đài Loan.